認識越南文化
Phong ba bão táp không bằng ngữ pháp Việt Nam
越語比暴雨更兇猛?!
在越南社會中,存在許多的俚語和地方語,反應著當地人民的思想、教育、文化、價值觀甚至是自然現象, 從這些民間小老百姓的俚語中,我們可以一窺究竟。在尚未完全開發的外表下面,到底越南人的文化素養是如何?到底他們是如何看這個世界?讓鄉公主用這個單元報給您知…
Phong ba bão táp không bằng ngữ pháp Việt Nam
1 2 3
中譯:狂風暴雨不及越南文法
語意:指越南文法非常困難之意。
單字:
1. Phong ba bão táp:狂風暴雨。Phong為「風」,bão指「颱風、風暴」,此兩字為名詞。
phong ba是指「風浪、狂風」; bão táp指「暴風吹打」。
2.không bằng:không為「不、沒有」;bằng字有很多意思,在此指「等於、相等」之意。
không bằng兩字結合為「不等於、不及」之意。
3.ngữ pháp Việt Nam:越南文法。ngữ pháp是「文法」;Việt Nam指「越南」。
沒有留言:
張貼留言