2011年2月8日 星期二

華人v.s.船人

華人v.s.船人
 
            
                 在會安古城裡,某華人會館裡的大船
 
 
 

在越南生活一段時間的朋友,如果曾經留心,應該不難發現,越南人常稱來自中國的朋友為"người Tàu",

中文意思為"船人"。越南人常稱中國人為"người Tàu"(船人)或是 "ba Tàu"(三船)。
(這邊指的中國人泛指現在居住在各地的華人,亦包括最早期移民到越南的華人。)

為什麼越南人會稱華人作"船人"?
早期一些來自中國的華人到越南經商、做生意,或是移民(包括有廣東、福建、潮洲、客家、海南人)。
都是乘坐大船來到越南的,所以當地人就把這樣的人稱作是”船人”,而之所以稱作”三船”,則有兩種說法:
一是當初第一批的華人進到越南時,是乘坐三條大船來的,所以稱作”三船”;
另一說法是,”三”在越文中代表”多數”之意,意指這批華人乘坐很多很多的大船來到這裡,所以稱作”三船”。


這樣的名稱延用至今,現在當地人都習慣稱華人為"người Tàu"(船人)了,或是來自中國的產品、食物加上一個"Tàu"(船)字,
意指這個東西來自於中國,例如:món ăn Tàu(中國菜)bánh trôi Tàu(湯圓)hàng hóa Tàu(中國貨)…等。
久而久之,越南民間習慣了這樣的稱呼。


不過,這個”Tàu"(船)字聽在當地的華人耳裡,可是不太舒服的,因為它帶有歧視的意味。
就像在台灣,人們稱原住民為"山地人"的意思。不過一般越南人都是這麼稱呼的,久了也就習慣了。
所以下次有機會在當地華人面前,可以稱他們是người Hoa華人)而不要叫 người Tàu船人)!!

            
          左邊為當時越南人的服飾,右邊為華人服飾  (會安古城)

在越南人的眼中,華人是非常會做生意的民族,
華人在早期來到越南經商無論在北、中、南越都極其出色,
例如,中越的會安古城、南越的堤岸(Cho Lon)、北越的古街區(hang Ngang、hanh buom),
這些地方都是華人們曾經風光的地方,他們的榮華富貴,在電影”穿著白絲綢的女人”、”情人”中,
導演都用非常精細的手法把它重現出來,大家若有這個部份有興趣的,可以找這片子來看看。


不過,隨著時代的轉換,早期華人在越南的風光逐漸成為歷史,
現在我們只能從古蹟、野史、電影來認識那個時代的他們和他們的故事。

     

        華人進入越南後,亦把宗教信仰、建築、藝術也帶了進來   (會安古城)

     
     因為華人的需求,會安有了手工燈籠產業     (會安古城)
      
      中式、日式的房子,在會安隨處可見,造成它獨特的景象 (會安古城)

      
   會安古城的福建會館,在河內老街區裡,也有許多華人會館和廟宇,”白馬最靈寺”(白馬寺)即是一例


    華族,也被列入越南54個民族裡的其中一族   (河內民族博物館)


華人大量移民到東南亞,其中算是新加坡華人發展得最成功
圖為新加坡國家博物館裡的華人文物-布袋戲

沒有留言:

張貼留言