2011年2月8日 星期二

學越語的笑話2

2008.3.26
 
在學習越南文的時候,常常因為發音不標準,就會發生一爆笑的事出來。之前已經有分享過月經v.s.疼愛的笑話了,接下來再分享兩個好笑的事跡:
 
 
魚露 v.s. 眼淚
剛到人文大學學越文約一個月的時候,一次在課堂上,老師和同學們聊天,(忘了是什麼事件),我說了一句話:我感動到流眼淚果老師哈哈大笑…我覺得很奇怪,我這麼認真,也不是講什麼笑話,怎麼老師會大笑呢? 後來老師才糾正我的發音。原來,我把眼淚 (nuoc mat) ”講成魚露 (nuoc mam) ” 這句話當場就變成我感動到流魚露  
 
 
很鹹 v.s. 很強
一次和阿祿姊出去喝咖啡,我們每次聚在一起都會分享一些信仰、或是一些女生悄悄話。
她問我,妳喜歡那一種類型的男生,我拉拉雜雜地跟她說了一些條件後,最後總而言之的結論是:我希望未來的另一半要比我強。 聽完這句她突然大笑出來,我想…喔…可能她有所啟發吧,所以用比較強烈的反應來認同我。 後來她又用英文和我確認了一次,搞了半天,我的發音又錯了。 我把比我強(manh hon em)”說成比我鹹(man hon em)” 阿祿姊瞪大了她美麗的圓眼睛看著我,妳希望未妳來的另一半要比妳鹹…原來我又鬧笑話了。
 
 
無力的時候
在學習語言的過程裡,時常會因為一些異文化、風俗習慣、文化衝擊,而感到無名的沮喪。
其中最無力的就是,學了半天的越南話,出了學校,走到街上,你講的越南話,越南人還是聽不懂。 這最是叫人沮喪了。在人學大學讀書時,班上一大堆韓國人就有這樣的困擾。有些人甚至在學校學了一、兩年的越文,街上的越南人還是聽不懂他們講的,只有學校老師聽得懂。 真的是無力到極點…破解這個瓶頸最好的法子,就是找街上的人聊天。偶爾坐Xe Om就和司機搭上幾句,吃路邊攤,就和老闆娘問東問西… 這都是可以實際操練越南語的機會。我想,只要是有心,相信處處是機會的。
 
 
遊子觀點:我是外國人,請多保涵
外國人在越南當地的生活雖然不容易,異文化、異風俗、加上不同的語言,但其實越南人很會同理(thong cam)別人,只要你說出、或是用任何方法讓他們了解你的難處,他們通常是不會為難外國人的。反而他們會體諒你是異鄉人,不了解他們的文化、禮儀是沒有關係的。
 
 
配偶觀點:回首來時路
說到學語言的笑話,一位越偶朋友和我分享,她剛嫁來台灣,因為語言不通,也發生了很多笑話。 她跟先生說:我跟你在一起好辛苦。她老公聽了一愣,原來她要說的是幸福
現在這朋友和我聊這些是用輕鬆、打趣的心情分享。
 
但其實一路走來,她和先生所經歷的,比一般同國籍婚姻的人們,要付出更多的耐心和包容。 他們熬過了許多的試煉,也差點選擇放棄。異國婚姻是不容易的。 所以,除非有事前的心理建設及相當的準備,否則不要輕易嚐試異國婚姻。

沒有留言:

張貼留言